陈秀喜 Chen Xiuxi (1921 – 1991)

   
   
   
   
   

今年扫墓时

Das Totenfest in diesem Jahr

   
   
想抱住父亲痛哭一场 Ich möchte Vater umarmen und bitterlich weinen
却触及到 Doch alles, was ich berühre
硬且冷的碑石 Ist der harte und kalte Grabstein
熟悉的姓名 Der vertraute Name
被烫金的文字装扮成陌生的颜面 Wurde durch die vergoldete Schrift zu einem fremden Gesicht
有人抱着哀哭 Einige umarmen sich und schluchzen
我却为之愕然 Doch das bestürzt mich nur
背向石碑 Ich drehe dem Grabstein den Rücken zu
乡里的山啊 Die Berge der Heimat
却如此俨然 Sind so erhaben
拒我于清明的风中 Lassen es nicht zu, dass ich am Totenfest im Wind
蹲在堇花旁 Neben den Veilchen knie
忧思的紫色啊 Ihr bedrückendes Lila
咬碎了晨间的露珠 Hat die Tautropfen des Morgens zerbissen
心中反复着 In meinem Herzen sage ich mir wieder und wieder
碑石不是我父亲 Der Grabstein ist nicht mein Vater
碑石不是我父亲 Der Grabstein ist nicht mein Vater