陈秀喜 Chen Xiuxi (1921 – 1991)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
今年扫墓时 |
Das Totenfest in diesem Jahr |
|
|
|
|
想抱住父亲痛哭一场 |
Ich möchte Vater umarmen und bitterlich weinen |
却触及到 |
Doch alles, was ich berühre |
硬且冷的碑石 |
Ist der harte und kalte Grabstein |
熟悉的姓名 |
Der vertraute Name |
被烫金的文字装扮成陌生的颜面 |
Wurde durch die vergoldete Schrift zu einem fremden Gesicht |
有人抱着哀哭 |
Einige umarmen sich und schluchzen |
我却为之愕然 |
Doch das bestürzt mich nur |
背向石碑 |
Ich drehe dem Grabstein den Rücken zu |
乡里的山啊 |
Die Berge der Heimat |
却如此俨然 |
Sind so erhaben |
拒我于清明的风中 |
Lassen es nicht zu, dass ich am Totenfest im Wind |
蹲在堇花旁 |
Neben den Veilchen knie |
忧思的紫色啊 |
Ihr bedrückendes Lila |
咬碎了晨间的露珠 |
Hat die Tautropfen des Morgens zerbissen |
心中反复着 |
In meinem Herzen sage ich mir wieder und wieder |
碑石不是我父亲 |
Der Grabstein ist nicht mein Vater |
碑石不是我父亲 |
Der Grabstein ist nicht mein Vater |